No exact translation found for انتهاء العلاج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic انتهاء العلاج

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • I'm... I'm so sorry that we didn't keep in touch after therapy.
    أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج
  • Those who were undergoing treatment prior to appeal rights being exhausted continue to receive treatment free of charge until the treatment is complete or they leave the UK.
    وقبل استنفاد حقوق النقض، يستمر الخاضعون للعلاج في تلقي العلاج مجاناً حتى انتهاء العلاج أو حتى مغادرتهم المملكة المتحدة.
  • States should include psychological counselling as standard care offered to persons affected by leprosy who are undergoing diagnosis and treatment, and as needed after the completion of treatment.
    ينبغي للدول أن تدرج التوجيه النفسي بوصفه رعاية سائدة يحظى بها الأشخاص المصابون بالجذام الذين يخضعون للفحص والعلاج، وبحسب الحاجة بعد انتهاء العلاج.
  • The source also acknowledges that the Patriarch received medical treatment in Binh Dinh Province General Hospital, but adds that on completion of the treatment was taken back to the Nguyen Thieu Monastery.
    ويذكر المصدر أيضاً أن البطرك تلقى علاجاً طبياً في المستشفى العام لمحافظة بنه دنه، ولكنه يضيف أنه بعد انتهاء العلاج أعيد إلى الدير في نغوين ثيو.
  • Now, I'm sure he's almost through his prescription.
    أنا متأكد أنه قارب على الإنتهاء من مرحلة العلاج
  • After the expiration of the six-month treatment period, two independent medical experts filed a new report on 20 January 2005, stating that the accused was fit to enter a plea and to stand trial.
    وبعد انتهاء فترة العلاج لمدة ستة أشهر، قدم خبيران طبيان مستقلان تقريرا جديدا في 20 كانون الثاني/يناير 2005، ذكرا فيه أن المتهم قادر على المرافعة والمثول أمام المحكمة.
  • She warmly welcomed the decision to recommend the negotiation of an instrument on post-remedial measures to reduce the risks of explosive remnants of war.
    ورحبت بحرارة بقرار التوصية بالتفاوض على صك يتناول تدابير العلاج بعد انتهاء النـزاع للتقليل من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب.
  • The workload of the Section has increased significantly owing to the establishment of three new missions in the first quarter of 2004, the expansion of MONUC, the initial phase of the operation in the Sudan and the introduction of strategic deployment stocks in UNLB.
    • إجراء 050 1 عملية للاستشارة السيكولوجية وإدارة الصحة النفسية قبل العمل في البعثات وبعد انتهاء العمل بها (التشخيص، والعلاج، والإحالة الخارجية، والمتابعة)
  • 32.2 After-service health insurance coverage (for hospitalization and medical and dental expenses) is provided on a shared-contribution basis to retired staff members and their dependants in accordance with a decision taken by the General Assembly at its twenty-first session.
    32-2 تُقدَّم تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج الأسنان)، بالاستناد إلى تقاسم تكاليف الاشتراك في ذلك التأمين، للموظفين المتقاعدين ومُعالِيهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
  • We must redouble our efforts to address the issue in all of its aspects, from prevention measures that include efforts to change attitudes about the status of women, to the treatment of victims and to better accountability for perpetrators.
    ويجب أن نضاعف جهودنا في التصدي للمسألة بجميع جوانبها، بدءا من التدابير الوقائية، التي تشمل بذل جهود لتغيير المواقف إزاء مركز المرأة، وعلاج الضحايا وانتهاء بمساءلة الجناة على نحو أفضل.